RSS
 

Archive de 2005

Dialogue du Vent et de la Mer

01 Nov

 
pas de commentaire

Classé dans Vie

 

Hrvatska

29 Oct

À la recherche de mon âme, le rêve m’a porté à … Zagreb :) . Commençant par regarder la carte, traçant vers l’est d’Italie, croisant la mer adriatique et un autre pays, se terminant alors à la ville. Une carte précise, je devine, comparé à la vraie carte quand j’ai vérifié ce matin.

Mais dans mon rêve, j’ai oublié le nom du pays. Ce n’était pas la Croatie, comme il devrait être. Quelque chose aiment la Hongrie, avec une certaine modification de lettre. Cependant, quand j’ai vérifié ce matin chez Wikipedia, j’ai juste su que les croates appellent leur pays Hrvatska. Hein, qui ouvrent jamais une carte et une encyclopédie en ligne après avoir rêvé?

J’ai déposé ma carte, et la ville s’est montrée. Les bâtiments, les jardins, et les avenues, envoient l’arome de la sépia. Nuances de brun et de gris seulement. Le coin des rues et des chemins ont été enduits par des poésies. Sans mot, si tu sais ce que veux dire je. Je devine, je veux juste trouver un endroit ai laissé mon coeur avoir le repos avec mon âme, quelque part. Sans mot.

 
pas de commentaire

Classé dans Vie

 

La Vie C’est Une Tasse de Café Amer

13 Oct

Talleyrand trouvait le café « noir comme le diable, chaud comme l’enfer, pur comme un ange, doux comme l’amour ».

Mais je préfère toujours comparer la vie à une tasse de café amer : « noir comme le diable, chaud comme l’enfer, pur comme un ange, amer comme l’amour, noir et chaud et pur et amer comme ma Vie ».

De l’americano, sans sucre, s’il vous plait.

 
pas de commentaire

Classé dans Vie

 

The Tristan Chord

10 Sep

Wagner, en commençant d’etre compositeur, réalisé trois modèles différents d’opéra contemporain alors. Wagner avait essayé d’adopter ces types avec Die Feen (modèle riche-orchestré à la allemand), Das Liebesverbot (modèle lyrique à la italien), et Rienzi (modèle français, avec ses luxes). Ensuite il a décidé que les modèles italiens et français avaient été décadents: ils avaient passé leurs crêtes dans les développements; donc Wagner est allé de nouveau à explorent plus dans le modèle allemand, manifesté dans Die Fliegende Holländer, Tannhäuser, et Lohengrin.

Étant idéologiquement attaché avec Bakunin l’anarchiste, Wagner est devenu impliqué dans l’insurrection de Dresde. Bakunin a obtenu attrapé et emprisonné, et Wagner s’est sauvé en Suisse. Il a fait face à la perspective de l’exil apparemment sans fin, avec la dette, le mariage désespéré, et la mauvaise santé. Sur cette condition, il a commencé à composer Der Ring. Aussi il a commencé à lire Schopenhauer. Il a donné l’idée pour une manière complètement nouvelle de composer d’opéra.

Dans une lettre à Liszt, il s’est référé le philosophe en tant qu’homme qui est venu comme un cadeau du ciel. Il a alors composé Tristan und Isolde, s’appelé le plus simple conception de la musique mais la plupart vigoureuse.

Schopenhauer a maintenu que nous sommes, dans le sens le plus littéral, incorporation de la volonté métaphysique, de sorte que voulant, désirant, implorant, est aspirantes, ne soient pas les choses simplement que nous faisons: elles sont ce qui sommes nous. La musique est également une manifestation de la volonté métaphysique. Elle correspond directement à ce que sommes nous dans notre chose les plus secrets.

Pendant des années, Tristan est resté seulement musique. Mais jusqu’ici, son corde simple etait la plus célèbre dans l’histoire de la musique. Elle contient deux dissonances, créant un double désir, torturant dans son intensité, pour la résolution. La corde se déplace alors, résolvant un mais pas l’autre, de ce fait fournissant la résolution de résolution-encore-non. Dans le chaque corde-décalez, quelque chose est résolu mais pas tout. Quand une satisfaction est créée, est ainsi un nouvel anéantissement. Jusqu’à l’extrémité. Le silence. Dans les mots de Wagner: «Ici je me suis descendu dans les profondeurs des fonctionnements intérieurs de l’âme. Ici la vie et la mort — et l’existence et la signification du monde externe — apparaissent seulement comme manifestations des fonctionnements intérieurs de l’âme.»

 
pas de commentaire

Classé dans Livre

 

Satu

25 Aug

Mais toutes ces étoiles-là se taisent. Toi, tu auras des étoiles comme personne n’en a…
Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j’habiterai dans l’une d’elles, puisque je rirai dans l’une d’elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles. Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire!

No dla vsekh etikh lyudei zvyozdy nemiye. A u tebya budut sovsem osobenniye zvyozdy.
Ty posmotrishy nochyu na nyebo — a vedy tam budyet takaya zvezda, gde ya zhivu, gde ya smeyusy — i ty uslyshishy, chto vsye zvyozdy smeyutsya. I tebya budut zvyozdy, kotorye umeyut smeyatysya.

Hae autem omnes silent. Tu contra stellas babebis quales nemo habet…
Cum caelum nocte intueberis, quoniam in aliqua habitabo, quiniam in aliqua ridebo, propterea tibi omnes stellae ridere videbuntur. Tu stellas habebis risu praeditas!

Për shumicën gjithë yjet atje lart janë të heshtur. Kurse ti, vetëm ti, do të kesh yje që nuk i ka asnjë tjetër…
Në një prej atyre yjeve do të jetoj unë. Në një prej tyre unë do të qesh. Dhe kështu kur të soditësh qiellin natën, ty do të duket sikur gjithë yjet qeshin. Ti do të kesh yje që qeshin.

Aber alle diese Sterne schweiden. Du, du wirst Sterne haben, wie sie niemand hat…
Wenn du bei Nacht den Himmel anschaust, wird es dir sein, als lachten alle Sterne, weil ich auf einem von ihnen wohne, weil ich auf einem von ihnen lache. Du allein wirst Sterne haben, die lachen können!

But for everyone the stars are silent. Except from now on just for you.
When you look up at the sky at night, since I shall be living on one of them and laughing on one of them, for you it will be as if all the stars were laughing. You and only you will have stars that can laugh.

Pero todas esas estrellas no hablan. Tú tendrás estrellas como nadie las ha tenido.
Cuando mires al cielo, por la noche, como yo habitaré en una de ellas, como yo reiré en una de ellas, será para ti como si rieran todas las estrellas. ¡Tú tendrás estrellas que saben réir!

Exupéry: Le Petit Prince
 
pas de commentaire

Classé dans Vie