RSS
 

Les Petits Princes

06 Apr

Je n’ai aucune idée pour le blog. Ainsi  je te présente ma collection des livres “Le Petit Prince” en quinze langues. C’est drôle que j’ai oublié de scanner la version anglaise. Et j’ai deux versions indonésienne: l’ancien a été publié par Pustaka Jaya, et la nouvelle a été publiée par Gramedia. Gramedia choisi étrangement un titre anglais pour le livre — je ne sais pas pourquoi.

 
1 commentaire

Classé dans Livre

 

Surabaya: Séminaire sur les Communications Mobiles 4G

20 Feb

Je viens de visiter Surabaya. Il etait la quatrième ville où l’IEEE Communications Society (Chapitre Indonésie) effectué la série de séminaires à thème «la quatrième génération de communications mobiles (4G)». Cette fois, le séminaire a été organisé conjointement par l’IEEE et l’Université du Pelita Harapan Surabaya.

Vendredi après-midi j’étais encore à Bandung. Je suis allé rapidement à l’aéroport de Jakarta, et a pris le vol Garuda de nuit à l’aéroport de Surabaya seul. C’était une nuit sombre et orageuse :) . La turbulence est préoccupante. Mais à Surabaya, j’ai été informé que les autres membres du groupe a été transité par l’aéroport de Denpasar en raison du très mauvais temps au-dessus de Java.

Nous avons passé la nuit pour avoir une conférence avec les chefs de départements de l’électrotechnique des universités à Surabaya. La réunion a examiné les possibilités de formation de branche étudiante nouvelles ou de nouveaux chapitres pour la partie de l’IEEE. Elle a duré jusqu’à presque minuit.

Samedi (2010-02-20), le séminaire a eu lieu à l’Hôtel Mercure, à Surabaya. Les participants étaient des étudiants, des professionnels et des observateurs de Surabaya. M. Arnold Djiwatampu, le président de la Section Indonésie de l’IEEE, a ouvert le séminaire. Ensuite, M. John Parapak, le recteur de l’UPH, a présenté le discours de bienvenue. M. Ary Murti a continué en présentant l’organisation de l’IEEE.

Mon tour était après que Ary. J’ai commencé par une discussion sur la nécessité de la quatrième génération de communications mobiles. Elle était motivée par des besoins énormes des communications à haut débit pour le mouvement de l’homme à grande vitesse. Ensuite, j’ai exposé en détail les exigences de l’UIT: le taux de transfert de 100 Mb/s – 1 Gb/s, les réseaux utilisent uniquement le Protocole Internet (IP). J’ai également discuté des réseaux cognitifs, et les applications basées sur les contextes. Pour les communications radio, nous avons discuté OFDMA et MIMO, les caractéristiques et les processus. Puis j’ai fermé en introduisant des candidats pour la 4G: le LTE et le WiMAX II.

Les deux prochaines sessions ont été présentées par M. Arief Hamdani, qui a discuté en détails les caractéristiques du LTE: l’architecture, la direction de la radio, les protocoles concernés, et d’autres questions. Puis je suis revenu à la scène, afin de discuter davantage sur le WiMAX II (IEEE 802.16m). Entre notre session, Prof Dadang Gunawan passé quelques minutes pour discuter de la branche étudiante de l’IEEE.

Nous n’avons pas eu assez de temps pour dire au revoir. Nous sommes allés rapidement à l’aéroport pour le vol de retour. La turbulence était toujours là. Je crois que c’était là depuis des mois, parce que je l’ai senti encore et encore quand j’ai pris l’avion au Java Est ou Bali.

Je dois admettre que le séminaire a été un grand succès. Et je dois dire merci pour Prof. John Batubara, et tous les membres du personnel et bénévoles de l’UPH pour leurs efforts pour la profession. Merci!

 
2 commentaires

Classé dans Reseau

 

La Plage Trestraou

05 Jan

Peut-être que j’ai écrit ici que le premier emplacement dehors d’Indonésie où j’ai dormi d’un sommeil de nuit était Perros-Guirec. Il est une petite ville du côté de la plage Trestraou, près de la ville Lannion en Côtes-d’Armor.

Je suis venu avec seulement un petit bagage contenait quelques vêtements. J’ai apporté aucun livre, car j’avais prévu de les acheter là-bas. Lorsque je suis presque tombé endormi, j’ai entendu un bruit de nulle part: une partie de l’opéra Tristan et Isolde. Il n’a pas été le prélude, ni le Liebestod (la fermeture célèbres de l’opéra). C’était la partie quand Tristan est venu à la salle d’Isolde après qu’elle lui a assignée. Lentement Tristan entré dans la chambre. Lentement. Mais à mes oreilles, la musique ne cessait de répéter. Il était mystique, et lisse, et préoccupant.

Cette année-là, j’ai commencé à aimer la musique de Wagner — il a une grande influence à (Richard) Strauss, Mahler, et Nietzsche. J’aime sa musique, mais cette année je ne suis pas familier à son opéra. Quelques années après cette nuit-là, j’ai commencé à apprendre l’histoire racontée de la musique. Wagner a adapté le récit de légendes celtiques. Tristan était un chevalier britannique, tandis que Isolde était une princesse irlandaise. Et l’histoire s’est terminée sur une terre celte dans l’extrémité ouest de la France: la région Bretagne – l’endroit où j’ai passé la nuit avec la musique troublante.

L’amour me rappelle toujours de la façon dont il m’a été présenté par Tristan et Isolde: étrange, accidentelle, empathique, douloureux, et éternelle. Les deux Tristan et Isolde savait ils sont tombés amoureux à cause de la potion magique. Mais ils ont décidé de garder l’amour qu’ils avaient.

Euh, si vous avez voulu savoir pourquoi j’ai écrit ça … c’est parce que je viens d’acheter l’opéra Tristan et Isolde sur DVD. La performance a été réalisée à Bayreuth. Le chef d’orchestre était Daniel Barenboim. Eh bien, permettez-moi de le finir:).

 
1 commentaire

Classé dans Vie

 

Caresse sur l’Océan

22 Dec

Caresse sur l’océan
Porte l’oiseau si léger
Revenant des terres enneigées
Air éphémère de l’hiver
Au loin ton écho s’éloigne
Châteaux en Espagne
Vire au vent tournoie déploie tes ailes
Dans l’aube grise du levant
Trouve un chemin vers l’arc-en-ciel
Se découvrira le printemps

Caresse sur l’océan
Pose l’oiseau si léger
Sur la pierre d’une île immergée
Air éphémère de l’hiver
Enfin ton souffle s’éloigne
Loin dans les montagnes
Vire au vent tournoie déploie tes ailes
Dans l’aube grise du levant
Trouve un chemin vers l’arc-en-ciel
Se découvrira le printemps
Calme sur l’océan.

 
2 commentaires

Classé dans Vie

 

Le Marché Beringharjo

18 Dec

J’ai commencé apprendre le français depuis que j’etais à Malang. Mes formateurs étaient un beau couple de professeurs de français, diplômé de l’IKIP Bandung. Puis j’ai passé trois mois à Yogyakarta pour commencer à travailler avec Telkom. Dans cette ville, j’ai continué ma leçon français dans une institution appelée le LIP (Lembaga Indonesia Perancis), la rue Sagan. Jusqu’à présent, je suis curieux: comment une rue dans Yogyakarta a été nommé d’après un scientifique américain célèbre. Bien. Comme dans toute formation conversation, nous avions à dire sur nous-mêmes, sur ce que nous faisions ces jours, etc. «Je habite rue Lempuyangan numéro 8.» «Je travaille à un bureau de télécommunications sur la rue Pugeran.» Etc.

Puis, tu sais, j’ai déménagé à Bandung, et maintenant j’habite à Jakarta. Parfois, je visite Yogya, à des fins personnelles ou d’affaires. Mais même alors, à chaque fois que je me promène dans les rues de Yogyakarta, je fais encore mon cerveau à tout traduire à la langue française. La rue Malioboro, le marché Beringharjo, l’arbre petit çavo (sawo kecik) près du kraton (le palais du sultan). Assurément, il enrichit l’expérience culturelle de Yogyakarta pour mes yeux et mon cœur.

Demain, encore une fois, je vole à Yogyakarta. Je vais organiser un séminaire pour l’IEEE. Le thème est «Les aspects et les candidats de la technologie 4G mobile.» Les discussions porteront sur la LTE, WiMAX II (IEEE 802.16m), le cognitive radio, le context-aware applications, la réglementation, etc.

Je vais essayer d’obtenir une expérience culturelle riche, tout en faisant le meilleur pour ma profession. Si vous êtes ingénieur, je vous attendre à Yogyakarta ce samedi.

 
2 commentaires

Classé dans Reseau

 

L’Insoutenable Légèreté de l’Être

14 Dec

En plus d’être une bonne histoire, je pense «L’Insoutenable Légèreté de l’Être» de Milan Kundera est une pièce importante de l’activité philosophique. Dans «Le Livre du Rire et de l’Oubli» nous avons appris le terme «litost» — et à partir de ce livre, nous avons appris le «kitsch». Mais nous avons également appris quelques mots, quelques «facile» concepts, quelques valeurs, sont souvent mal-comprises. Aussi: comment on se sent étrange même à notre propre corps et l’esprit. Comment la vie est insoutenable à cause de sa légèreté, au lieu de sa pesanteur. Maintenant, nous apprenons à être emphatique à des discours d’autrui dans la vie, en dehors des livres et textes.

Entre-temps, j’ai lu les versions indonésien, anglais et français du livre.

Un film a été produit comme une adaptation du livre. J’ai entendu beaucoup de critiques à la fois l’adaptation et surtout la réinterprétation du texte. Sûrement ces problèmes sont inévitables. Mais je pense que nous pouvons obtenir quelques inspirations du film. Et, bien que seulement une version moins du roman, je considère toujours ce l’un des meilleurs film que je n’ai jamais regarder. Voici un extrait:

 
Pas de commentaire

Classé dans Livre

 

Trop Humain

01 Dec

Le problème est que même lorsque nous sommes assez intelligents et bien informés sur tout ce qui arrive à l’esprit de l’homme, au lien de notre corps et notre esprit qui ont découlé du processus évolution … nous vivons encore comme être humain, comme le produit même de l’évolution. Tout comme les autres créatures sans défense. C’est le 21ème siècle, et nous résolvons toujours nos problèmes personnels, comme si nous vivions encore dans les âges sombres.

S’il vous plaît, j’ai besoin d’une solution scientifique pour résoudre le problème récurrent de l’homme. Trop ennuyeux de vivre comme ça.

 
Pas de commentaire

Classé dans Vie